French Food Idioms: When Cuisine Meets Language

The French language is rich with expressions that incorporate food, often in humorous or unexpected ways.

Many of these French food idioms go beyond their literal meaning and provide insight into French culture, history, and humor. Let’s take a closer look at some of the most intriguing culinary idioms.

1. Pédaler dans la semoule

French expression: pédaler dans la semoule

Literal translation: To pedal in semolina

Meaning: To struggle without making progress

This phrase is used to describe someone who is trying hard but getting nowhere, much like pedaling through thick semolina would be an impossible task.

2. Être dans les choux

French food idioms: Etre dans les choux

Literal translation: To be in the cabbages

Meaning: To be in trouble or fail at something

This expression likely comes from a distortion of an old French phrase, and today it is often used when someone performs poorly in a competition or exam.

3. En faire tout un fromage

French idiom with cheese: en faire tout un fromage

Literal translation: To make a whole cheese out of it

Meaning: To exaggerate a situation

Since cheese-making is a long and complicated process, this idiom suggests that someone is making a big deal out of something insignificant.

4. Avoir la pêche / la banane / la patate

French expression Avoir la pêche

Literal translation: To have the peach / banana / potato

Meaning: To be full of energy

Different fruits and vegetables symbolize enthusiasm and vitality in French. Saying “J’ai la pêche !” means “I’m feeling great!”

5. Mettre du beurre dans les épinards

French food idioms: Mettre du beurre dans les épinards

Literal translation: To put butter in the spinach

Meaning: To improve one’s financial situation

Spinach on its own may be nutritious but bland, so adding butter makes it richer. This phrase refers to improving one’s standard of living with additional income.

6. Avoir un œil au beurre noir

French food idioms: Avoir un oeil au beurre noir

Literal translation: To have a black butter eye

Meaning: To have a black eye

This French idiom vividly describes the appearance of a bruised eye, as if it were covered in darkened butter.

7. Tomber dans les pommes

Tomber dans les pommes, a popular French expression

Literal translation: To fall into the apples

Meaning: To faint

The origins of this phrase are unclear, but it has been in use since the 19th century to describe someone who loses consciousness.

8. Ne pas être dans son assiette

French food idioms: Ne pas être dans son assiette

Literal translation: Not to be in one’s plate

Meaning: To feel unwell

Despite the reference to a plate, this expression has nothing to do with food. “Assiette” used to mean “state of being,” so the phrase implies someone is not feeling like themselves.

French food idioms add color and character to everyday conversations. They not only reflect France’s deep connection with food but also its playfulness with language. Next time you hear someone “pedaling in semolina” or “falling into the apples,” you’ll know exactly what they mean!

Want to know more French food idioms? Try our Conversational French Lessons in Paris!